ポルト・リシュとクウルトリイヌ - 岸田 国士 ( きしだ くにお )
岸田國士
ジョルジュ・ド・ポルト・リシュは千八百四十九年に生れたのだから、今年七十八歳である。
ジョルジュ・クウルトリイヌは千八百六十年生れで、これは当年六十七歳である。
何れも最近は創作の筆を絶つてゐるやうであるが、どういふわけがあるのか、作家は死ぬまで筆を取つてゐなければならないといふ規則もなし、身心共に疲れて、なほ、駄作に製造に汲々たる有様は、却つて絶筆を清からしむる所以ではあるまい。
ポルト・リシュの両親は共に伊太利人で、早くから仏国ボルドオに移り住んでゐたものらしく、ジョルジュは、此の葡萄酒の産地で、仏蘭西人として生れ、且つ育つた。
クウルトリイヌは、「最も純粋な仏蘭西語を話す都市」として、バルザック、デッウシュ、ブシコオ、クルウエ等の生地として、はたまた、ルワアル河の古城巡りの起点として名高いツウルの出身である。本名はジョルジュ・ムワノオ、これを訳せば(固有名詞の翻訳はやや乱暴であるが)「雀のジョルジュ」である。ジュウル・ルナアルが「狐のジュウル」であると好一対、彼は流石に、燕雀たることに甘んじなかつた。
固有名詞翻訳の序に、ポルト・リシュに及べば、ポルトはポルトガル産の美酒、リシュは「富める」の意。「芳醇なるポルト酒」の風味は、やがて、彼の芸術を偲ばせるものかも知れぬ。(こんな駄洒落を本気にして貰つては困る)
自由劇場関係の作家は、此の二人のほかにいくらも有り、ジャン・ジュリヤンの不遇を別にしては、それぞれ才能相当の認められ方をしたのであるが、例へばフランスワ・ド・キュレル、ユウジェエヌ・プリユウ、アンリ・ラヴダン、エミイル・ファアブル等は、何れもアカデミイ会員に推されて、大いに官学的臭気を放つてゐるのに反し、ポルト・リシュとクウルトリイヌは、どうしたわけか、民衆に愛されるほど、批評家に担ぎ上げられなかつた。それでも、ポルト・リシュは、最近に至つて、やうやく、アカデミイの椅子を占め、その渇仰者たちをして、いささか慰むるところあらしめたが、クウルトリイヌは、たしかまだそんな話を聞かぬ。それどころか、近頃、周囲のものから、アカデミイ会員の候補に立つことを勧められながら、「競争者がゐなければ……」と云つて笑つてゐるといふ話さへ聞いた。競争者……クウルトリイヌは、なるほど、自分をファルスの主人公にしたくはないだらう。
ポルト・リシュは、大戦前後から、めきめきと評判を上げた。ことに、「恋の女」がコメディイ・フランセエズの舞台にかけられてから、その人気は一時に沸騰した観がある。
私は、巴里で、此の「恋の女」や「過去」を観、はじめて戯曲の本質について、ある発見をしたとさへおもつてゐる。
ポルト・リシュの翻訳は是非やつてみたいと思つてゐたが、たまたま今度第一書房の仕事に関係して、その素志を果たす機会を得た。
処が、詩人ポルト・リシュの翻訳には、誰が見ても最も適任である堀口大学、西条八十の両君が、これに当つて下さらない法はない――といふわけで、それぞれ一篇づつ受け持つことになつた。
堀口君は、巴里で新曲「昔の男」の演出を観て来られたさうであるから、鬼に鉄棒である。西条君もかねがね「恋の女」に傾倒し、その舞台的魅力に酔はされたことと思ふから、これもその麗筆と相俟つて、よい翻訳をされる事だらう。
私は実際、ポルト・リシュにはまゐつてゐる。力に余るとはこのことだらう。大いに勉強して、出来るだけやつてみるつもりである。三人三様の翻訳振りは、ポルト・リシュの鑑賞に一つの興味ある問題を提供するに異ひない。
クウルトリイヌは、もつと日本に紹介されていい作家である。二篇だけでは少し物足りない。これは何れ、誰かが、例へば、岩田豊雄君のやうな適任者が、これからどんどん私たちの希望を満たしてくれることと思ふ。それで初めてクウルトリイヌの全幅がうかがへるのである。
ポルト・リシュに関する詳しい紹介は、「恋の女」「過去」二篇を含む第十六巻の末尾に附する計画である。これは私が書くことになつてゐる。
なほ、本巻に載せた「昔の男」は、上演時間といふことを離れて書きつづけたらしく、実際舞台にかけるときには、作者の指示によつて、ある部分が、削除されるはずである。
底本:「岸田國士全集21」岩波書店
1990(平成2)年7月9日発行
底本の親本:「近代劇全集第十七巻 月報第八号」第一書房
1928(昭和3)年1月10日発行
初出:「近代劇全集第十七巻 月報第八号」第一書房
1928(昭和3)年1月10日発行
入力:tatsuki
校正:門田裕志
2007年5月1日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
何れも最近は創作の筆を絶つてゐるやうであるが、どういふわけがあるのか、作家は死ぬまで筆を取つてゐなければならないといふ規則もなし、身心共に疲れて、なほ、駄作に製造に汲々たる有様は、却つて絶筆を清からしむる所以ではあるまい。
ポルト・リシュの両親は共に伊太利人で、早くから仏国ボルドオに移り住んでゐたものらしく、ジョルジュは、此の葡萄酒の産地で、仏蘭西人として生れ、且つ育つた。
クウルトリイヌは、「最も純粋な仏蘭西語を話す都市」として、バルザック、デッウシュ、ブシコオ、クルウエ等の生地として、はたまた、ルワアル河の古城巡りの起点として名高いツウルの出身である。本名はジョルジュ・ムワノオ、これを訳せば(固有名詞の翻訳はやや乱暴であるが)「雀のジョルジュ」である。ジュウル・ルナアルが「狐のジュウル」であると好一対、彼は流石に、燕雀たることに甘んじなかつた。
固有名詞翻訳の序に、ポルト・リシュに及べば、ポルトはポルトガル産の美酒、リシュは「富める」の意。「芳醇なるポルト酒」の風味は、やがて、彼の芸術を偲ばせるものかも知れぬ。(こんな駄洒落を本気にして貰つては困る)
自由劇場関係の作家は、此の二人のほかにいくらも有り、ジャン・ジュリヤンの不遇を別にしては、それぞれ才能相当の認められ方をしたのであるが、例へばフランスワ・ド・キュレル、ユウジェエヌ・プリユウ、アンリ・ラヴダン、エミイル・ファアブル等は、何れもアカデミイ会員に推されて、大いに官学的臭気を放つてゐるのに反し、ポルト・リシュとクウルトリイヌは、どうしたわけか、民衆に愛されるほど、批評家に担ぎ上げられなかつた。それでも、ポルト・リシュは、最近に至つて、やうやく、アカデミイの椅子を占め、その渇仰者たちをして、いささか慰むるところあらしめたが、クウルトリイヌは、たしかまだそんな話を聞かぬ。それどころか、近頃、周囲のものから、アカデミイ会員の候補に立つことを勧められながら、「競争者がゐなければ……」と云つて笑つてゐるといふ話さへ聞いた。競争者……クウルトリイヌは、なるほど、自分をファルスの主人公にしたくはないだらう。
ポルト・リシュは、大戦前後から、めきめきと評判を上げた。ことに、「恋の女」がコメディイ・フランセエズの舞台にかけられてから、その人気は一時に沸騰した観がある。
私は、巴里で、此の「恋の女」や「過去」を観、はじめて戯曲の本質について、ある発見をしたとさへおもつてゐる。
ポルト・リシュの翻訳は是非やつてみたいと思つてゐたが、たまたま今度第一書房の仕事に関係して、その素志を果たす機会を得た。
処が、詩人ポルト・リシュの翻訳には、誰が見ても最も適任である堀口大学、西条八十の両君が、これに当つて下さらない法はない――といふわけで、それぞれ一篇づつ受け持つことになつた。
堀口君は、巴里で新曲「昔の男」の演出を観て来られたさうであるから、鬼に鉄棒である。西条君もかねがね「恋の女」に傾倒し、その舞台的魅力に酔はされたことと思ふから、これもその麗筆と相俟つて、よい翻訳をされる事だらう。
私は実際、ポルト・リシュにはまゐつてゐる。力に余るとはこのことだらう。大いに勉強して、出来るだけやつてみるつもりである。三人三様の翻訳振りは、ポルト・リシュの鑑賞に一つの興味ある問題を提供するに異ひない。
クウルトリイヌは、もつと日本に紹介されていい作家である。二篇だけでは少し物足りない。これは何れ、誰かが、例へば、岩田豊雄君のやうな適任者が、これからどんどん私たちの希望を満たしてくれることと思ふ。それで初めてクウルトリイヌの全幅がうかがへるのである。
ポルト・リシュに関する詳しい紹介は、「恋の女」「過去」二篇を含む第十六巻の末尾に附する計画である。これは私が書くことになつてゐる。
なほ、本巻に載せた「昔の男」は、上演時間といふことを離れて書きつづけたらしく、実際舞台にかけるときには、作者の指示によつて、ある部分が、削除されるはずである。
底本:「岸田國士全集21」岩波書店
1990(平成2)年7月9日発行
底本の親本:「近代劇全集第十七巻 月報第八号」第一書房
1928(昭和3)年1月10日発行
初出:「近代劇全集第十七巻 月報第八号」第一書房
1928(昭和3)年1月10日発行
入力:tatsuki
校正:門田裕志
2007年5月1日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
岸田 国士 (きしだ くにお) 以外のオススメ作品
ポルト・リシュとクウルトリイヌ (ポルト・リシュとクウルトリイヌ) のリンク元
- http://atpedia.jp/word/%E8%B1%8A%E9%9B%84
- [[biglobe]] ファアブル
- http://chobirich.excite.co.jp/search.gw?search=%83t%83%40%83A%83u%83%8B&target=combined&look=chobirich_jp
- http://docomo.ne.jp/cp/as-rslt.cgi?pno=1&key=%83%8a%83V%83%85&sid=000
- http://docomo.ne.jp/cp/as-rslt.cgi?pno=1&key=%83E%83C%83j%83%93%83O%83C%83%8c%83u%83%93+%88%da%90%d0%98R%82%ea&sid=00
- [[ezweb]] クウルトリイヌ
- [[ezweb]] リシュ
- [[ezweb]] ウイニングイレブン2010 移籍漏れ
- [[OCN]] 剣錬成・極意 相場
- http://pgapa.net/zero/search.cgi?key=%83%8A%83V%83%85
「ポルト・リシュとクウルトリイヌ-岸田 国士」の関連ページ
-
コメント/・国士無双の兎 ~破壊録~ - 東方対戦録wiki - 東方対戦録wiki
キャーコクシサーン - bremi 2010-02-01 215858 -
国士無双の優先権 - 麻雀ローカルルールWiki - 麻雀ローカルルールWiki
読みこくしむそうのゆうせんけん種別和了に関するルール別名解説ダブロンやトリロンを認めないとき、複数の和了者の中に国士無双の和了者がいた場合、頭ハネにかかわらず国士 -
麻雀 - futene_2ch @ ウィキ - futene_2ch @ ウィキ
回数 四暗刻 17回 大三元 16回 国士無双 15回 数え役満 10回 小四喜 5回 字一色 4回 四暗刻単騎 2回 九連宝燈 1回 清老頭 1回役満記録 日付 -
か行/き/岸田愛子 - ゴルフくちこみリンク&掲示板 - ゴルフくちこみリンク&掲示板
岸田愛子をお気に入りに追加くちこみリンクSat, 30 Ma社長秘書はインテリ痴女Sun, 01 Ap画面を見るなら脇からに「すみれの花咲く頃」Fri, 29 Deすみ花ちゃんと白姫あかりちゃん…が -
自民/か行/岸田文雄 - 永田町二丁目情報部 - 永田町二丁目情報部
岸田文雄をお気に入りに追加くちこみリンクTue, 18 De歯科医療未来へのアーカイブスⅤ 混合診療、全面解禁せず‐舛添、岸田 ...Thu, 15 Ocニコブログ 森喜朗元首相 民主 -
か行/き/岸田愛子 - ゴルフくちこみリンク&掲示板 - ゴルフくちこみリンク&掲示板
岸田愛子をお気に入りに追加引っ越しました!新しいサイトはこちらをクリックrakuten_design=slide;rakuten_affiliateId=04a91095.52a5fed9 -
住人一覧/か行/国士無双 - ポケガイ @wiki - ポケガイ @wiki
名前:国士無双履歴: 名言: 「国士無双」とは?その他補足「」に関するリンク「国士無双」とは?ぷよぷよや麻雀が強い人。ぷよぷよ廃人たちとぷよぷよをやりあう仲。過去に一度だけ(ゲームで)麻雀にて国士 -
第三話 ――書庫の魔導師―― - MapleStoryOnBrowser2@VIP - MapleStoryOnBrowser2@VIP
の魔導師――「岸田さん、いるかい?」かび臭い湿った空気と、獣脂の蝋燭が燃える匂いが交じり合ったルディブリアム城の地下書物庫。辺りに満ちた怪しげな雰囲気に、ビプ妹の周囲をふよふよ漂う精霊たちも不安げにしている。「やあ -
第三話 ――書庫の魔導師―― - MapleStoryOnBrowser2@VIP - MapleStoryOnBrowser2@VIP
の魔導師――「岸田さん、いるかい?」かび臭い湿った空気と、獣脂の蝋燭が燃える匂いが交じり合ったルディブリアム城の地下書物庫。辺りに満ちた怪しげな雰囲気に、ビプ妹の周囲をふよふよ漂う精霊たちも不安げにしている。「やあ -
きみの朝 - sakiop @ ウィキ - sakiop @ ウィキ
プニング 君の鐘だよ オープニング オープニング 君の鐘だよ ♪ 元歌 きみの朝 歌手:岸田智史 作詞:岡本おさみ 作曲:岸田智史
