源氏物語 08 花宴 関連リンク

紫式部 のオススメ作品

作家別索引

作品別索引

源氏物語 08 花宴 - 紫式部 ( むらさき しきぶ )

  • 瀬戸内寂聴 NHK人間大学 源氏物語の女性たち ビデオ全12巻
  • 潤一郎新々訳 源氏物語 全巻セット 谷崎潤一郎 1966
  • 朗読CD 朗読街道12「源氏物語 夢の浮橋」紫式部
  • * 細野晴臣 / 紫式部 源氏物語 オリジナル・サウンドトラック CD
  • 朗読CD 朗読街道12「源氏物語 夢の浮橋」紫式部 旧ジャケ
  • 小林信彦「唐獅子源氏物語 (四六判、帯つき)」新潮社 ☆希少☆
  • 即決★源氏物語 あさきゆめみし★①②③④★大和和紀★KCDX
  • 朗読CD 朗読街道12「源氏物語 夢の浮橋」紫式部 旧ジャケ
  • 朗読CD 朗読街道12「源氏物語 夢の浮橋」紫式部 試聴あり
  • A/源氏物語の思想/重松信弘/定価4500円
次のページ
源氏物語 花宴 與謝野晶子訳 春の夜のもやにそひたる月ならん手枕 かしぬ我が仮ぶしに    (晶子)  二月二十幾日に紫宸殿(ししんでん)の桜の宴があった。玉座の左右中宮(ちゅうぐう)と皇太子の御見物の室が設けられた。弘徽殿(こきでん)の女御(にょご)は藤壺(ふじつぼ)の宮が中宮になっておいでになることで、何かのおりごとに不快を感じるのであるが、催し事の見物は好きで、東宮席で陪観していた。日がよく晴れ青空の色、鳥の声も朗らかな気のする南庭を見て親王方、高級官人をはじめとして詩を作る人々は皆|探韵(たんいん)をいただいて詩を作った。源氏は、
「春という字を賜わる」
 と、自身の得る韵字(いんじ)を披露(ひろう)したが、その声がすでに人よりすぐれていた。次は頭中将(とうのちゅうじょう)で、この順番を晴れがましく思うことであろうと見えたが、きわめて無難に得た韵字を告げた。声(こわ)づかいに貫目があると思われた。その他の人は臆(おく)してしまったようで、態度も声もものにならぬのが多かった。地下(じげ)の詩人はまして、帝も東宮も詩のよい作家で、またよい批評家でおありになったし、そのほかにもすぐれた詩才のある官人の多い時代であったから、恥ずかしくて、清い広庭に出て行くことが、ちょっとしたことなのであるが難事に思われた。博士(はかせ)などがみすぼらしい風采(ふうさい)をしながらも場馴(ばな)れて進退するのにも御同情が寄ったりして、この御覧になる方々はおもしろく思召(おぼしめ)された。奏せられる音楽も特にすぐれた人たちが選ばれていた。春の永日(ながび)がようやく入り日の刻になるころ、春鶯囀(しゅんおうてん)の舞がおもしろく舞われた。源氏紅葉賀(もみじのが)の青海波(せいがいは)の巧妙であったことを忘れがたく思召(おぼしめ)して、東宮源氏へ挿(かざし)の花を下賜あそばして、ぜひこの舞に加わるようにと切望あそばされた。辞しがたくて、一振りゆるゆる袖(そで)を反(かえ)す春鶯囀の一節を源氏も舞ったが、だれも追随しがたい巧妙さはそれだけにも見えた。左大臣は恨めしいことも忘れて落涙していた。
頭中将はどうしたか、早く出て舞わぬか」
 次いでその仰せがあって、柳花苑(りゅうかえん)という曲を、これは源氏のよりも長く、こんなことを予期して稽古がしてあったか上手(じょうず)に舞った。それによって中将は御衣(ぎょい)を賜わった。花の宴にこのことのあるのを珍しい光栄だと人々は見ていた。高級の官人もしまいには皆舞ったが、暗くなってからは芸の巧拙(こうせつ)がよくわからなくなった。詩の講ぜられる時にも源氏の作は簡単には済まなかった。句ごとに讃美の声が起こるからである。博士たちもこれを非常によい作だと思った。こんな時にもただただその人が光になっている源氏を、父君陛下がおろそかに思召すわけはない。中宮はすぐれた源氏の美貌がお目にとまるにつけても、東宮の母君の女御がどんな心でこの人を憎みうるのであろうと不思議にお思いになり、そのあとではまたこんなふうに源氏に関心を持つのもよろしくない心であると思召した。


大かたに花の姿を見ましかばつゆも心のおかれましやは


 こんな歌はだれにもお見せになるはずのものではないが、どうして伝わっているのであろうか。夜がふけてから南殿の宴は終わった。
 公卿(こうけい)が皆退出するし、中宮東宮はお住居(すまい)の御殿へお帰りになって静かになった。明るい月が上ってきて、春の夜の御所の中が美しいものになっていった。酔いを帯びた源氏はこのままで宿直所(とのいどころ)へはいるのが惜しくなった。殿上(てんじょう)の役人たちももう寝(やす)んでしまっているこんな夜ふけにもし中宮へ接近する機会を拾うことができたらと思って、源氏藤壺の御殿をそっとうかがってみたが、女房を呼び出すような戸口も皆閉じてしまってあったので、歎息(たんそく)しながら、なお物足りない心を満たしたいよう弘徽殿の細殿の所へ歩み寄ってみた。三の口があいている。女御宴会のあとそのまま宿直に上がっていたから、女房たちなどもここには少しよりいないふうがうかがわれた。この戸口の奥にあるくるる戸もあいていて、そして人音がない。こうした不用心な時に男も女もあやまった運命踏み込むものだと思って源氏静か縁側へ上がって中をのぞいた。だれももう寝てしまったらしい。若々しく貴女らしい声で、「朧月夜(おぼろづきよ)に似るものぞなき」と歌いながらこの戸口へ出て来る人があった。源氏はうれしくて突然|袖(そで)をとらえた。女はこわいと思うふうで、
「気味が悪い、だれ」
 と言ったが、
「何もそんなこわいものではありませんよ」
 と源氏は言って、さらに、


深き夜の哀れを知るも入る月のおぼろげならぬ契りとぞ思ふ


 とささやいた。抱いて行った人を静かに一室へおろしてから三の口をしめた。この不謹慎な闖入者(ちんにゅうしゃ)にあきれている女の様子が柔らかに美しく感ぜられた。慄(ふる)え声で、
「ここに知らぬ人が」
 と言っていたが、
「私はもう皆に同意させてあるのだから、お呼びになってもなんにもなりませんよ。静かに話しましょうよ」
 この声に源氏であると知って女は少し不気味でなくなった。困りながらも冷淡にしたくはないと女は思っている。源氏酔い過ぎていたせいでこのままこの女と別れることを残念に思ったか、女も若々しい一方で抵抗をする力がなかったか、二人は陥るべきところへ落ちた。可憐(かれん)な相手に心の惹(ひ)かれる源氏は、それからほどなく明けてゆく夜に別れを促されるのを苦しく思った。女はまして心を乱していた。
「ぜひ言ってください、だれであるかをね。どんなふうにして手紙を上げたらいいのか、これきりとはあなただって思わないでしょう」
 などと源氏が言うと、


うき身世にやがて消えなば尋ねても草の原をば訪はじとや思ふ


 という様子にきわめて艶(えん)な所があった。
「そう、私の言ったことはあなたのだれであるかを捜す努力を惜しんでいるように聞こえましたね」
 と言って、また、


「何(いづ)れぞと露のやどりをわかむ間に小笹(こざさ)が原に風もこそ吹け


 私との関係を迷惑にお思いにならないのだったら、お隠しになる必要はないじゃありませんか。わざとわからなくするのですか」
 と言い切らぬうちに、もう女房たちが起き出して女御を迎えに行く者、あちらから下がって来る者などが廊下を通るので、落ち着いていられずに扇だけをあとのしるしに取り替えて源氏はその室を出てしまった。


次のページ

紫式部 (むらさき しきぶ) 以外のオススメ作品

源氏物語 08 花宴 のリンク元

「源氏物語 08 花宴-紫式部」の関連ページ


関連ページ
Web Services by Yahoo! JAPAN