駒のいななき 関連リンク

橋本 進吉 のオススメ作品

作家別索引

作品別索引

駒のいななき - 橋本 進吉 ( はしもと しんきち )

  • 読まずば二度死ね★内藤陳★冒険小説探偵小説SF小説開高健
  • (b041)「こちらノーム」IT小説? スパイ小説?企業小説?長谷川潤二
  • ◆第四次元の小説/幻想数学短編集 幻想小説/数学/物理学
  • 中古小説●○乱気流 小説・巨大経済新聞【上・下】高杉 良●○D
  • 現代怪奇小説集 上巻のみ 初版帯つき ホラー小説 幻想文学 即決
  • た竹本健治 腐蝕の惑星 SF小説 冒険小説 文庫 初版帯つき 即決
  • こころに効く小説の書き方 三田誠広 光文社 小説作法 切手可
  • ピェール・プール「小説E=MC2」SF小説
  • 小説家の小説家論 安岡章太郎 初版
  • ★ゲゲゲの女房・小説・武良布枝・水木しげる・連続テレビ小説
 「兵馬(へいば)の権(けん)」とか「弓馬(きゅうば)の家(いえ)」とかいう語もあるほど、遠い昔から軍事の要具とせられている勇ましい馬の鳴声は、「お馬ヒンヒン」という通(とお)り詞(ことば)にあるとおり、昔からヒンヒンときまっていたように思われるが、ずっと古い時代に溯(さかのぼ)ると案外そうでなかったらしい。『万葉集』巻十二に「いぶせくも」という語を「馬声(イ)蜂音(ブ)石花(セ)蜘※(クモ)」と書いてあって、「馬声」をイに宛て、「蜂音」をブに宛てたのをみれば、当時の人々は、蜂の飛ぶ音をブと聞いたと共に、馬の鳴声をイの音で表わしていたのである。「いばゆ(嘶)」という語の「い」もまた馬の鳴声を摸した語であることは従来の学者の説いた通りであろう。蜂の音は今日でもブンブンといわれていて、昔と大体変らないが、馬の声をイといったのは我々には異様に聞える。馬の鳴声には古今の相違があろうと思われないのに、これを表わす音に今昔の相違があるのは不審なようであるが、それにはしかるべき理由があるのである。
 ハヒフヘホは現今ではhahihuhehoと発音されているが、かような音(おん)は古代国語にはなく、江戸時代以後にはじめて生じたもので、それ以前はこれらの仮名はfafifufefoと発音されていた。このf音は西洋諸国語や支那(シナ)語におけるごとき歯唇音(ししんおん)(上歯と下唇との間で発する音)ではなく、今日のフの音の子音に近い両唇音(りょうしんおん)(上唇下唇との間で発する音)であって、それは更に古い時代のp音から転化したものであろうと考えられているが、奈良時代には多分既にf音になっていたのであり、江戸初期に更にh音に変じたものと思われる。
 鳥や獣の声であっても、これを擬した鳴声が普通の語として用いられる場合には、その当時の正常国語の音として常に用いられる音によって表わされるのが普通である。さすれば、国語の音としてhiのような音がなかった時代においては、馬の鳴声に最も近い音としてはイ以外にないのであるから、これをイの音で摸したのは当然といわなければならない。なおまた後世には「ヒン」というが、ンの音も、古くは外国語、すなわち漢語(または梵語(ぼんご))にはあったけれども、普通国語の音としてはなかったので、インとはいわず、ただイといったのであろう(蜂の音を今日ではブンというのを、古くブといったのも同じ理由による)。
 それでは、馬の鳴声をヒまたはヒンとしたのはいつからであろうか。これについての私の調査はまだ極めて不完全であるが、私が気づいた例の中最も古いのは『落窪物語』の文であって、同書には「面白の駒」と渾名(あだな)せられた兵部少輔(ひょうぶのすけ)について、「首いと長うて顔つき駒のやうにて鼻のいらゝぎたる事かぎりなし。ひゝと嘶(いなな)きて引放(ひきはな)れていぬべき顔したり」と述べており、駒の嘶きを「ひゝ」と写している。これは「ひ」がまだfiと発音せられた時代のものである故、それに「ヒヽ」とあるのは上の説明矛盾するが、しかしこの文には疑いがあるのである。すなわち池田亀鑑(いけだきかん)氏の調査によれば、ここの本文が「ひゝ」とあるのは上田秋成(うえだあきなり)の校本だけであって、中村秋香(なかむらしゅうこう)の『落窪物語大成』には「ひう」とあり、伝|真淵(まぶち)自筆本には「ひと」とあり、更に九条家蔵本、真淵校本、千蔭(ちかげ)校本その他の諸本には皆「いう」となっている。そのいずれが原本の面目を存するものかは未だ判断し難いが、「いう」とある諸本も存する以上、これを「ひゝ」または「ひう」であると決定するのは早計であって、むしろ、現存諸本中最も書写年代の古い九条家本(室町中期の書写その他の諸本におけるごとく、「いう」とある方が当時の音韻状態から見て正しいのであるまいかと思われる。そうして「いう」の「う」は多分現在のンのごとき音であったろうから、「いう」はヒンでなく、むしろインにあたるのである。
 江戸時代に入って、鹿野武左衛門(しかのぶざえもん)の『鹿(しか)の巻筆(まきふで)』(巻三、第三話)に、堺町(さかいちょう)の芝居で馬の脚になった男が贔屓(ひいき)の歓呼に答えて「いゝん/\と云(いい)ながらぶたいうちをはねまわつた」とあるが、この「いゝん」は『落窪物語』の「いう」と通ずるもので、馬の嘶きを「イ」で写す伝統元禄の頃までも絶えなかったことを示す適例である。
 「お馬ヒンヒン」という語はいつ頃からあるかまだ確かめないが、一九(いっく)の『東海道中膝栗毛』初編には「ヒイン/\」または「ヒヽヒン/\」など見えている。多分もっと以前からあったのであろうが、これはhiの音が既に普通に用いられていた時分のことであるから、あっても差支(さしつかえ)ない。



底本:「古代国語音韻に就いて他二篇」岩波文庫岩波書店
   1980(昭和55)年6月16日第1刷発行
   1985(昭和60)年8月20日第8刷発行
底本の親本:「国語音韻研究橋本進吉博士著作集4)」岩波書店
   1950(昭和25)年
入力校正久保あきら
1999年11月9日公開
2006年1月31日修正
青空文庫作成ファイル
このファイルは、インターネット図書館青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力校正制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。


橋本 進吉 (はしもと しんきち) 以外のオススメ作品

駒のいななき (こまのいななき) のリンク元

「駒のいななき-橋本 進吉」の関連ページ


関連ページ
Web Services by Yahoo! JAPAN